"こちらはエンターテイメント地区にあるビンテージスタイルのホテルです。部屋数は126室あり、お部屋では衛星放送、インターネット回線(Wi-Fi接続)、エアコン設備、ロングベッドをお楽しみいただくことができます。ハイレベルなサービスと上品な雰囲気を楽しむことのできるミドルアッパークラスのホテルです。ペットのご心配もいりません。こちらではごBest Western Arosa: 家族と共に宿泊していただくことが可能です。国際色豊かな雰囲気の中、誰もが快適にご滞在いただけるように配慮されています。駐車場が完備されていますのでお車でのアクセスも問題ございません。施設内のレストランでは、その地方の郷土料理をお楽しみいただくことができます。 機能性の高い設備とレベルの高い接客サービスにご満足いただけることでしょう。"
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
4月/2011 Someone from USA 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
" I thank you for your feedback. Your feedback is very much appreciated and I can assure you that my staff and I use this information to do everything possible to create and enjoyable experience for each of our Guest. We hope to see you again in a near future. Again, thanks for taking the time and have a great day! Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA "
3月/2011 Someone from Pilar de la Horadada 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Le agradezco muy sinceramente sus comentarios, tanto de nuestros servicios como de nuestro personal. Es grato saber que tuvo una estancia agradable entre nosotros. Puede estar seguro que estos comentarios tan favorables nos animan a realizar nuestro trabajo con mayor entusiasmo así como a intentar mejorar día a día nuestros servicios. Espero tener el placer de conocerle personalmente en una próxima visita. Pilar Ruiz Directora Adjunta "
3月/2011 Someone from UK 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"I sincerely thank you for the attention you have shown by giving your opinion regarding your stay at our property. I am pleased to know you had an enjoyable stay with us.We will always try to better our services and to carry out work with an ever increasing gusto. With my best regards, Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA"
3月/2011 Someone from CUBA 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Quiero agradecerle muy sinceramente la amabilidad que ha tenido al enviar sus comentarios. Su opinión es muy importante para nosotros y puede estar seguro que utilizamos cada sugerencia recibida para crear una experiencia agradable a cada uno de nuestros huéspedes. Esperamos que nos elija de nuevo la próxima vez que visite Madrid. Un cordial saludo. Pilar Ruiz Directora Adjunta "
3月/2011 Someone from tenerife 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Primeramente quiero expresarle las gracias por sus comentarios sobre nuestro hotel. Su opinión es muy importante para nosotros y puede estar seguro que utilizamos cada sugerencia recibida para crear una experiencia agradable a cada uno de nuestros huéspedes. Esperamos tenerlo pronto de regreso. Una vez más le agradezco su tiempo. Saludos, Pilar Ruiz Directora Adjunta "
3月/2011 Someone from 2012 Auvernier/Suisse 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"I thank you for taking the time to tell us about your experience. I am sorry your stay didn't meet all your expectations. Please know that we are taking your feedback to heart and focusing on improving. It is my hope you will give us the opportunity to better serve you in the near future and to offer you our undivided attention. I am looking forward to welcoming you again. With my best regards, "
3月/2011 Someone from Dublin 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"I am very thankful for bringing your feedback. Your feedback is very much appreciated and I can assure you that my staff and I use this information to do everything possible to create more enjoyable experience for each of our Guest. I truly look forward to your next visit. With my very best regards, Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA "
3月/2011 Someone from Islas Balearez 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Quiero agradecerle muy sinceramente la amabilidad que ha tenido al enviar sus comentarios. Tras haberlos leído, lamento comprobar que su estancia no ha resultado satisfactoria. Lo que mas lamento, es que ningún miembro del Hotel supiera de su insatisfacción, ya que de haberlo sabido durante su estancia, puede estar completamente seguro de que habríamos tomado las medidas necesarias para que su estancia hubiese sido totalmente de su agrado. Una vez más, le agradezco su sinceridad y me gustaría que nos diese otra oportunidad para poder cambiar esa impresión negativa que tiene de nosotros. Pilar Ruiz Directora Adjunta "
2月/2011 Someone from ireland 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Sir or Madame: I sincerely thank you for the attention you have shown by giving your opinion regarding your stay at our property. You maybe sure that with such praises we will always try to better our services and to carry out work with an ever increasing gusto. Hoping to have the pleasure to meet you on your next visit, I remain with best regards. Ms. Pilar Ruiz Assistant Manager BEST WESTERN HOTEL AROSA "
2月/2011 Someone from Zürich - Suiza. 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
" Primeramente quiero expresarle las gracias por sus comentarios sobre nuestro hotel. Su opinión es muy importante para nosotros y puede estar seguro que utilizamos cada sugerencia recibida para crear una experiencia agradable a cada uno de nuestros huéspedes. Esperamos tenerlo pronto de regreso. Una vez más le agradezco su tiempo y le deseo un excelente día! Pilar Ruiz Directora Adjunta "