"こちらはエンターテイメント地区にあるビンテージスタイルのホテルです。部屋数は126室あり、お部屋では衛星放送、インターネット回線(Wi-Fi接続)、エアコン設備、ロングベッドをお楽しみいただくことができます。ハイレベルなサービスと上品な雰囲気を楽しむことのできるミドルアッパークラスのホテルです。ペットのご心配もいりません。こちらではごBest Western Arosa: 家族と共に宿泊していただくことが可能です。国際色豊かな雰囲気の中、誰もが快適にご滞在いただけるように配慮されています。駐車場が完備されていますのでお車でのアクセスも問題ございません。施設内のレストランでは、その地方の郷土料理をお楽しみいただくことができます。 機能性の高い設備とレベルの高い接客サービスにご満足いただけることでしょう。"
アクセス:
このホテルを勧めますか?
テーマ別スコア
11月/2013 Someone from zumaia 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado huésped, En primer lugar, permítame agradecerle el haberse tomado el tiempo de compartir su experiencia con nosotros.Tras haberlos leído, lamento comprobar que su estancia no ha resultado completamente satisfactoria. Hemos tomado buena nota de su experiencia en nuestro Hotel y puede estar seguro que sus comentarios serán considerados, pues es gracias a la opinión de nuestros huéspedes que podemos mejorar día a día nuestro servicio. Nuevamente gracias por permitirnos saber su opinión. Reciba un cordial saludo Pilar Ruiz Directora "
11月/2013 Someone from London 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Guest, Let me start by thanking you for your opinion regarding your recent stay at our Hotel. Your feedback is very much appreciated and I can assure you that my staff and I use this information to do everything possible to create and enjoyable experience for each of our Guest. I have certainly taken your comments on board, and I hope that we may be able to welcome you back again in the future for a 100% positive experience Again, thanks for taking the time and have a great day! With my very best regards, Pilar Ruiz Manager "
10月/2013 Someone from UK 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Guest, I thank you for your feedback. I am pleased to read you had an enjoyable stay with us. Please know that we are taking your feedback to heart and focusing on improving. I look forward to your next visit so we can offer you our undivided attention. With my best regards, Pilar Ruiz Manager "
10月/2013 Someone from uruguay 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado huésped, En primer lugar, permítame agradecerle el haberse tomado el tiempo de compartir su experiencia con nosotros. El que nuestros clientes se sientan cómodos es nuestra mayor preocupación y gracias a los clientes que como Ud. manifiestan sus impresiones, podemos mejorar día a día nuestro servicio. Ciertamente una de nuestras mejores virtudes es la ubicación que tenemos, en el centro de Madrid, ya que ustedes pueden ir caminando a los lugares más emblemáticos de la ciudad, como pueden ser la Plaza Mayor, Puerta del Sol, Museo del Prado, Reina Sofia, Thyssen... Agradecemos el tiempo dedicado para compartir sus opiniones y tomamos nota de sus comentarios para seguir mejorando nuestro servicio. Esperando tener la oportunidad de recibirlo nuevamente, le envío un cordial saludo. Pilar Ruiz Directora "
10月/2013 Someone from PORNIC France 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Cher Client, Chère Cliente. Nous vous remercions pour votre visite chez nous à l'hôtel BEST WESTERN Arosa et d'avoir pris un petit moment d'écrire un commentaire. Pour nous les suggestions et compliments de nos clients sont très importants dans le bût de donner le meilleur service possible à tous nos clients. Bien cordialement, Pilar Ruiz Manager "
9月/2013 Someone from DOMODOSSOLA - ITALY 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Gentilissimo cliente. In primo luogo vorrei esprimerle riconoscenza per le sue considerazioni sul nostro hotel. La sua opinione è molto importante per noi e può essere certo che ci serviamo di ogni suggerimento ricevuto per offrire un’esperienza gradevole a ognuno dei nostri ospiti. La ringrazio molto sinceramente per le sue considerazioni sul nostro personale. Mi occuperò personalmente di far arrivare i suoi complimenti al personale dell’hotel. È gratificante sapere che il suo soggiorno con noi sia stato gradevole. Speriamo di averla presto nuovamente con noi. Di nuovo la ringrazio per il suo tempo e le auguro una magnifica giornata! Pilar Ruiz Direttore "
9月/2013 Someone from Israel 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Guest, Many thanks for your mixed review following a recent stay with us. I have certainly taken your comments on board, and I hope that we may be able to welcome you back again in the future for a 100% positive experience. I am looking forward to welcoming you again. Please do not hesitate to contact me for your next visit. With my best regards Pilar Ruiz Manager "
9月/2013 Someone from New York 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Dear Guest, I thank you for taking the time to tell us about your experience. I am sorry your stay didn't meet your expectations. Please know that we are taking your feedback to heart and focusing on improving. I appreciate your sharing your concerns and it is my hope you will give us the opportunity to better serve you in the near future and to offer you our undivided attention. I am looking forward to welcoming you again Please do not hesitate to contact me for your next visit. With my best regards, Pilar Ruiz Manager "
9月/2013 Someone from México 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado huésped, Gracias por su alta valoración sobre nuestro hotel. Todo el Equipo del BEST WESTERN Hotel AROSA agradece sus comentarios ya que es una satisfación saber que su estancia ha sido agradable y ha disfrutado con nosotros. Esperamos verle en otra ocasión por Madrid y que sea nuestro hotel el elegido como su lugar de alojamiento. Reciba un cordial saludo, Pilar Ruiz Directora "
8月/2013 Someone from venezuela 出身ユーザー:
ホテルからの返答:
"Estimado huésped, Gracias por su alta valoración sobre nuestro hotel. Todo el Equipo del BEST WESTERN Hotel Arosa agradece sus comentarios ya que es una satisfación saber que su estancia ha sido agradable y ha disfrutado con nosotros. Esperamos verle en otra ocasión por Madrid y que sea nuestro hotel el elegido como su lugar de alojamiento. Reciba un cordial saludo, Pilar Ruiz Directora "